ב"ה יום חמישי, כ"א מנחם-אב תשע"ט | 22.08.19
להורדה: 'קול מנחם' בעברית

החומש החדש שיוצא לאור במימון הרב מאיר גוטניק ובו פירושי הרבי על פי סדר פרשיות השבוע, החל מתורגם ללה"ק. כעת מוגשת פרשת בראשית
מערכת שטורעם

בשבוע שעבר התקיימה חגיגת הבר מצווה לבנו של הרה"ח ר' מאיר גוטניק שי', היוזם והמממן של החומש "קול מנחם" בו מלוקטים פירושי הרבי על פרשיות החומש, המותאם במיוחד לשימוש בבתי כנסת.

לכבוד הבר מצווה חולקה לנוכחים תשורה מיוחדת ובה תדפיס מתוך החומש בעברית הנמצא כעת בהכנה. התדפיס הינו על חומש בראשית וניתן להתרשם בו בקובץ המוגש כעת להורדה, בלעדי לשטורעם.

ג' בתשרי תשס"ח
הגב לכתבה

תגובות
3
1. "המילה האחרונה" - לא מתאים
זה פשוט לא מתאים לחומש או לספר תורני אפילו שמטרתו להיות עממי

זהו "סלנג" והיתכן להכניסו בחומש.

לדעתי, הרבי היה מעיר על זה כדרכו כמה פעמים:
איפה מקור לביטוי זה בתנ"ך או בחז"ל???
ועוד חריף מזה. וד"ל.
ג' בתשרי תשס"ח
2. תגובה ל1
כל ביטוי יתכן לפרשו בשני פנים, ובענינינו: אפשר לראות זאת כך. 'אחרי כל העיון בשאר מפרשי התורה, הרי המילה האחרונה של חסיד בכלל וחב''ד בפרט זה הפירוש ל הרבי על הפרשה, דער לעצטע ווארט. ובכ''ז היות וספרים אלו מגיעים ל"שאר ירקות" הנה בכדי שלא יהא "ויקנאו בו אחיו" (כידוע כמה הרבי הקודם סבל מהם..) הנה היה צריך יותר להיזהר בביטוי.
ד' בחשוון תשס"ח
3. הערה לקודמי - ולגוטניק
לגוטניק:
אל תטעה למסור את עבודת התרגום ליותר מאשר בעל מקצוע אחד. לו אתה עתה הסכלת עשה וכך כבר עשית, ממון רב תצטרך ליתן בידו של עורך הגון, שיצטרך ליצור סגנון אחיד בין כולם.

לקודמי:
הקונוטציה השלילית של "המלה האחרונה" קשורה לתוכנית בשם זה בגל"צ. אני הייתי מתרגם - "אחרית דבר".

כ"ד בטבת תשס"ח